Open Journal Systems

Translation from EFL Textbook to Classroom: Pedagogy, Semiosis and Strategy

Qu TAO

Abstract

The modern semiotic world has undergone dramatic changes. Due to the development of technology, a wide range of media and mode are now available to sign makers, facilitating as well as requiring translations within and across semiotic systems. This research takes a social semiotic multimodal approach to study translation practices in educational situations in China. It explores how meaning is translated from EFL textbook to classroom teaching in Chinese universities, from the aspects of pedagogy, semiosis and effects. Focusing on translation, this article analyzes how pedagogy is redesigned in terms of situated practice, overt instruction, critical framing, and transformed practice. Based on the analysis of semiotic resources available in textbook and classrooms, this article discusses the functional loads of modes, patterns of mode combinations, translation categories, and semiotic strategies for realizing multiliteracies pedagogy. Finally, the effects of translation are explored in terms of pedagogy, sentient perception, cognitive process, physical features, and dissemination quality.


Keywords

Social Semiotics; Translation; Multiliteracies; EFL

Full Text:

PDF

References

Bezemer, J., & Kress, G.. Writing in multimodal texts a social semiotic account of designs for learning. Written communication 2008; 25(2): 166-195.

The New London Group. A pedagogy of multiliteracies: Designing social futures. Harvard educational review 1996; 66(1): 60-93.

Habermas, J.. The theory of communicative action: Lifeworld and system: A critique of functionalist reason. Boston: Beacon; 1987

Jakobson, R.. On linguistic aspects of translation. On translation 1959; 3: 30-39.

Kalantzis, M., & Cope, B.. Learning by design. Melbourne: Victorian Schools Innovation Commission and Common Ground; 2005.

Kolb, D. A.. Experiential learning: Experience as the source of learning and development. Englewood Cliffs: Prentice Hall; 1984.

Kress, G.. Multimodality. In: B. Cope & M. Kalantzis (Eds.), Multiliteracies: Literacy learning and the design of social futures. London: Routledge; 2000. p. 182-202.

Kress, G.. Literacy in the new media age. London: Routledge; 2003.

Kress, G.. English in urban classrooms: A multimodal perspective on teaching and learning. London: Psychology Press; 2005

Kress, G.. Multimodality: A social semiotic approach to contemporary communication. London: Routledge;2010.

McCarthy, B.. The 4MAT System: Teaching to Learning Styles with Right. Barrington: Excel; 1987.

Mills, K. A.. Critical framing in a pedagogy of multiliteracies. Paper presented at the Voices, Vibes, Visions: Hearing the Voices, Feeling the Vibes, Capturing the Visions. 2006.

Zhang, D.. Preliminary Investigation into the Concept of Design and the Selection of Modalities in Multimodal Foreign Language Teaching. Foreign Languages in China, 2010; 3: 48-53+75.

Zhang, D. & Ding, Z.. A Framework for Multimodal Choices in Foreign Language Teaching.. Foreign Language World 2013; (3): 39-46.

Zhang, D. & Li, Y.. Mode combinations in multimodal Foreign Language Teaching. Foreign Languages and Their Teaching 2012; 1: 39-43.

Zhang, D., & Wang, L.. The Synergy of Different Modes in Multimodal Discourse and Their Realization in Foreign Language Teaching. Foreign Language Research 2010; 2: 97-102.


DOI: http://dx.doi.org/10.18063/fls.v1i1.1089
(115 Abstract Views, 43 PDF Downloads)

Refbacks

  • There are currently no refbacks.